Hvordan siger man Maria på jysk?
Hilsen sjællænderen ?
Sofie
Sjællændere siger “Ma-RI-a”, med hårdt tryk på ‘ri’. I Jylland er det mere flydende og syngende, uden tryk på ‘ri’, så endelsen nærmest rimer på ‘Pia’ 🙂
Ida
Okay, det er sindssygt svært at gengive fonetisk ? Jeg prøver: På Sjælland siger man [ma’RIa], og i Jylland siger man [ma-riia]. Så på sjællandsk er der et tydeligt stød på “ri”, mens “riia” på jysk er trukket ud og med stigende tone.
Sille
Man lægger trykket således: Mariiiiiia. Det gør man i øvrigt også på Fyn ?
På Sjælland lægger trykket på Maria.
Giver det overhovedet mening? ?
Panda
På jysk er der næsten samme tryk på alle tre stavelser, lidt som i sangria. De sjællændere, jeg har hørt, udtaler det med meget distinkt tryk på “ri”. Giver det mening?
Hanne
Mit take på udtalen af Maria – jylland vs. sjælland.
En jyde ville udtale Maria: “Mariiia” (med fokus på et langt relativt monoton “i”) En sjællander vil sige:
“Ma-riAAA” med et nærmest staccato tryk på a’et.
Mvh. jyden
Luise
Maa-rii-a
Iben
Blødt synes jeg. På sjælland siger man Ma-RI-a, men tryk på ri, mens man i Jylland (i hvert fald de fleste steder) siger det i en glidende lyd Marija nærmest?
Heidi 2
Mere marija, og mindre forskel i betoningen på ri og ja ?
Maria
Maria… Med lidt tryk på ‘Ma’. Tror jyderne lægger trykket på det første og sjællanderne lægger trykket på ‘ria’. ?
Hilsen Maria, sagt på jysk. ?
Den sjællandske måde er vildt hård MA-RI-A, den jyske er Mariija, lidt mere syngende, hvor den sjællandske er mere stakato.
Jeg hader mit navn på den sjællandske måde. Jeg er fra Jylland med opvokset på Sjælland, det er lidt op ad bakke..
Mie
Ej det sidste er sgu da for sødt ??
Louise Severinsen
Min familie fra Aalborg siger “Mariiiiiiiiiia”?
Jasmin
Mormoren i den sidste ville så meget være mig, hvis jeg var gift. Det er nok ikke helt uden grund jeg har været single i 7 år ?
Sarah
Hvordan udtaler man Maria på hhv sjællandsk og jysk? ?
Theresa
Jysk: Mariiiia
Sjællandsk: marI-a 😉
D.
Sjælland: Ma-ri-a
Jylland: Ma-rii-ja
Sådan cirka?
Vh. Sjællænderen der er bosat i Jylland på 15 år og stadig insisterer på at udtale det Ma-ri-a, selvom mine børn retter mig!
MTG
Jysk: Mariiiiia
Sjællandsk: Mari-a
Jeg hedder også Maria og jeg HADER når folk siger det på den jyske måde! Det er jo slet ikke mit navn ?
Line
Jysk: Mariiiiiia
Sjællandsk: MaRIa
Vil jeg mene ?
Sidsel
MaRIA på sjællandsk og Maria på jysk. Det lyder så hårdt på sjællandsk og på jysk er det meget blødere. Jeg tror det er den bedste forklaring jeg har ?
Anne
Jysk: MaRIIIIIIIIIIIIIA
Sjællandsk: MaRIa
Anne-Christine
Jeg ved ikke helt, om jeg kan forklare det, så det giver mening – men altså:
Sjællandsk Maria = Ma-ri-a – som om, der er ophold efter i og så ‘lander’ man på a, muligvis lidt mere stemt r
Jysk Maria = Maria – ud i ét, ligesom papaya,
muligvis mindre stemt r
Mille
Den sidste, åhr! Det er så meget goals! Jaa, sød kærlighed, had-æggemadder som man insisterer på i så mange år, jaa!
Kamille
Såå sød jo! Jeg kunne slet ikke lade være med at grine for mig selv. Hvor er det bare en ægte mormor og morfar ?
Stine
Er der udtale forskel på maria?
Rebecca
Åh får helt ondt af den søde mormor med kopperne! Øv, hvor tarvelig en reaktion ?
Ida
Jeg skal også vide det med boller i karry-affæren. Jeg kan allerede mærke jeg ikke kommer til at kunne slippe det. Kan vi ikke gøre noget hvis vi er mange der står sammen? …
Nina
Jysk: Ma-riiia
Sjællandsk: Mari!-a
Selvtak…
Nanna
Jeg er også nysgerrig omkring udtalen af Maria. Er det den jyske måde når folk siger ‘Mariiia’ i stedet for ‘Ma-ria’ som er den rigtige måde (og sikkert den sjællandske 😀 )
Sofie
Der er vel ikke noget, der er mere rigtigt. Det er vel op til den enkelte…
MB
Min søster (jyde) måtte undlade at kalde sin datter for Maria, fordi faderen var fra Herlev, og de netop havde vidt forskellige måder at udtale det på. ?
Det var et stort problem dengang.
Marlene
Maria på jysk er blødt. Ligesom Lucia.
Min kæreste har lige udtalt det på sjællandsk med en slags pause i midten. Ma-RI-a. Altså der er stød i udtalen, hvor der på jysk ikke er noget stød.
“ På dansk udtales Maria med tryk på anden stavelse og enten med eller uden stød. Formen med stød er almindeligst på Sjælland, mens formen uden stød er fremherskende i Jylland. ”
Sofie
Den med vodka til flere tusinde; det er spild af penge. En vodka skal jo smage af ingenting – det er ligesom målet med den – så når man først når over slavevodka niveauet, så er det penge ud af vinduet.
Sjællænderen
Sjælland: Marìa – jylland: mariiiah- så vidt jeg forstår…
Sidsel
Til dem der spørger til udtale på Maria, er der lidt fra wiki:
“På dansk udtales Maria med tryk på anden stavelse og enten med eller uden stød. Formen med stød er almindeligst på Sjælland, mens formen uden stød er fremherskende i Jylland.”
Samme princip med ordet barsel:
Sjælland: bar(!)sel
Jylland: bar-sel
Maria
Man ligger tryk på Ri på den sjællandske udtale af Maria. (Faktisk også på Thybomål, men det er en kategori helt for sig selv)
Den jyske Udtale er lidt mere flydende ud af landevejen.
Hilsen eksil Thyboen
Kristina
Jysk: Ma – riiiii – a (langt blødt tryk på midterste)
Sjællandsk: Ma – ríh – ah (hårdt tryk på midterste)
Tror jeg
Anonym
Trykket er forskelligt alt efter jysk og sjællandsk udtale.
Den sjællandske er “hurtigere” – det er nemmere at forklare når man siger det ?♀️
Janni
Der er forskel på trykket når man siger Maria på henholdsvis jysk og sjællandsk.
Den sjællandske er lidt “hurtigere” – svært at forklare på skrift ?♀️
Louise
Maria på jysk: Mariiia
Maria på sjællandsk: MaRIa
Astrid
Jysk: Mariia
Sjællandsk: Mari(!)-a
Katrine
Maria på sjællandsk: Ma-RI-a
Maria på jysk: Ma-ri-A
Hilsen jyden
Josephine L
Er der mere end en måde at udtale Maria på dansk? ?
Ann
Åbenbart hahahaha, er vild med den Maria der rimer på Sangria..
Anne
De universelle regler i pakkespil er, at alle der deltager kan stjæle pakker og få stjålet pakker. Punktum!
Der er ikke særregler for børn
Signe
På jydsk: Mariiiia
På sjællandsk: Mari-a
Maria
Der er stor forskel på Maria udtalen, jyder udtaler Maria med blødt r og langt i, så det lyder mere som 2 end som 3 stavelser, mens sjællændere udtaler Maria med hårdt r og kort i (så det lyder som 3 stavelser)
Jyder udtaler dog Marie som sjællændere udtaler Maria.
Hilsen hende der sætter stor pris på at hele den jyske familie har udtalt det på sjællandsk, men nu er flyttet til Jylland, og lever med at alle udtaler mit navn forkert
Sofie
Der er samme forskel på Marie, som der er på Maria…
Nikoline
Altså man lægger da pres på ri, når man udtaler Marie på jysk? Så det er vel rigtigt, hvad Maria skriver? Eller misforstår jeg dig?
Sofie
Blødt Marie på jysk – hårdt Marie på sjællandsk. Det samme med Pernille…
Trykket er bare anderledes.
MiriamsBlok
Med Pernille er trykket vel det samme, men vokallyden ændres. 😀
Sprognørden
På sjællandsk udtaler man Maria med stød, på jysk uden. Måske kan det bedst beskrives sådan, at man på jysk trækker i vokalen “i”: Mariiiiiiia.
Hilsen sprognørden
Andrea
På jysk siger man ‘Maria’ uden stød på anden stavelse, på sjællandsk siger man det med stød. Stød er en slags spænding i stemmelæberne, der gør at vi kan høre forskel på fx ‘bønder’ og ‘bønner’. Det er et ret eksotisk sprogtræk som ikke findes på særlig mange andre sprog, i hvert fald ikke som betydningsadskillende træk. Så næste gang du synes dansk er kedeligt, så tænk på stødet! 🙂
Den sproginteresserede
Interessant kommentar ?
En udlænding fra Aserbajdsjan, der ellers talte et rigtig godt dansk, fik engang hylet mig helt ud af den, da han gentagne gange gentog “mig” og “maj” med samme udtale af begge ord, syntes at det var mærkeligt at vi på dansk havde to stavemåder for noget der udtaltes ens og påstod at vi danskere heller ikke kunne høre forskel på/udtale de to ord forskelligt. Helt rundt på gulvet af hans mange gentagelser kunne jeg pludselig heller ikke selv udtale de to ord forskelligt og argumentere for at der var forskel ?♀️ Men i din, Andreas, kommentar er der da endnu et godt eksempel på forskelle, hvis jeg skulle måde ham igen en dag 🙂
Synes også godt om Pia- og sangria-kommentarerne.
Cecilie
Til jer, der spørger til udtalen af Maria:
Jysk: Ma-riiiia
Sjællandsk: Ma-RI-a.
Louise
Christian Bonde fra Curlingklubben på P3 udtaler til gengæld Maria på en meget jysk måde. Som Team Sjælland skurrer det altid i mine små ører ? Det er med tryk på sidste del i stedet for første. Tror jeg. Der er i hvert fald noget der går galt med sidste stavelse?
Maria
Der er KÆMPE forskel på, hvordan folk fra Sjælland og folk fra Jylland udtaler navnet Maria. Jeg personligt elsker, når folk siger det på den Sjællandske måde – det får mig til at føle mig SÅ sofistikeret.
Venlige hilsner Maria fra Midtjylland.
Jyden
Ja, der er forskel på, hvordan man udtaler navnet Maria i Jylland og på Sjælland, er min erfaring.
I Jylland: Mariiiia, med langt i.
På Sjælland: MaRIa, med kort i.
Marlene
… Jeg henviser, vedr. Maria-udtalen, til Kim Larsens sang ‘Maria’, hvor han udtaler det på sjællandsk i speaket i starten – Det er nok stødet på i’et, der er forskellen (For ja, der er forskel)
Maria på jysk
Sjællændere siger MaRIa, så det bliver et hårdt navn med tryk på “ri”. I Jylland siger man det mere blødt.
Hilsen en anden Maria, der fuldt ud forstår den indsendte besked ?
K
Min veninde er fra Århus, og jeg selv fra Sjælland. Det blev hurtigt bandlyst at kalde hende for sit fornavn Mariiiiia, fordi jeg siger det forkert – nemlig MaRIA! (Meget hårdt som nogle påpeger vs den jyske version). Derfor præsenterer jeg altid min veninde ved hendes efternavn når vi er ude. Det her er “B”, hvorefter hun siger, hej jeg hedder Mariiiiiia.
Maria/sangria
Hahaha! Som en Maria fra Århus, nu bosat i København på 10. år, så er det her det sjoveste kommentarfelt! Det første lange stykke tid reagerede jeg slet ikke, når sjællænderne sagde noget de mente var mit navn. For mig er Ma’ria med stød sådan én fra Biblen de taler om i kirken ? Hilsen Maria – uden stød, der er vild med sangria-referencen ??
Emma
Hvad så med Fri-da og Friiiida? Hvornår er hvad?
Sjællænderen
Ha ha jeg et vild med det her kommentarfelt! Og det var seriøst nyt for mig, at der også er forskel på Marie og på barsel… siger man virkelig baaaaaarsel??
Panda
Barsel udtales som varsel, bare med b. 🙂 I hvert fald hvis jeg kommer fra (Jylland). Har hørt min venindes mand, som er ærke-københavner udtale det som ordene “bar” og “selv” sat sammen. Synes selvfølgelig det lyder underligt.
Lisbeth
Jyde bosat på Sjælland. Er lige blevet rettet af min 6-årige søn, fordi jeg udtalte “æg” og “skæg” forkert i et børnerim.
“Det hedder “æk” og “skæk” mor. Du siger “æii” og “skæij”. 😀 Han er jo helt væk …
Mette C.
Okay, er det virkelig kun mig der undrer sig?! 🤔 Hvem f***** vasker gulv FØR de støvsuger?! 🤯
Heidi
Hvordan siger man Maria på jysk?
Hilsen sjællænderen ?
Sofie
Sjællændere siger “Ma-RI-a”, med hårdt tryk på ‘ri’. I Jylland er det mere flydende og syngende, uden tryk på ‘ri’, så endelsen nærmest rimer på ‘Pia’ 🙂
Ida
Okay, det er sindssygt svært at gengive fonetisk ? Jeg prøver: På Sjælland siger man [ma’RIa], og i Jylland siger man [ma-riia]. Så på sjællandsk er der et tydeligt stød på “ri”, mens “riia” på jysk er trukket ud og med stigende tone.
Sille
Man lægger trykket således: Mariiiiiia. Det gør man i øvrigt også på Fyn ?
På Sjælland lægger trykket på Maria.
Giver det overhovedet mening? ?
Panda
På jysk er der næsten samme tryk på alle tre stavelser, lidt som i sangria. De sjællændere, jeg har hørt, udtaler det med meget distinkt tryk på “ri”. Giver det mening?
Hanne
Mit take på udtalen af Maria – jylland vs. sjælland.
En jyde ville udtale Maria: “Mariiia” (med fokus på et langt relativt monoton “i”) En sjællander vil sige:
“Ma-riAAA” med et nærmest staccato tryk på a’et.
Mvh. jyden
Luise
Maa-rii-a
Iben
Blødt synes jeg. På sjælland siger man Ma-RI-a, men tryk på ri, mens man i Jylland (i hvert fald de fleste steder) siger det i en glidende lyd Marija nærmest?
Heidi 2
Mere marija, og mindre forskel i betoningen på ri og ja ?
Maria
Maria… Med lidt tryk på ‘Ma’. Tror jyderne lægger trykket på det første og sjællanderne lægger trykket på ‘ria’. ?
Hilsen Maria, sagt på jysk. ?
Eva
Det ved jeg heller ikke.
Anonym
Man trækker på i’et ? Mariiiiiiia
Maria
Den sjællandske måde er vildt hård MA-RI-A, den jyske er Mariija, lidt mere syngende, hvor den sjællandske er mere stakato.
Jeg hader mit navn på den sjællandske måde. Jeg er fra Jylland med opvokset på Sjælland, det er lidt op ad bakke..
Mie
Ej det sidste er sgu da for sødt ??
Louise Severinsen
Min familie fra Aalborg siger “Mariiiiiiiiiia”?
Jasmin
Mormoren i den sidste ville så meget være mig, hvis jeg var gift. Det er nok ikke helt uden grund jeg har været single i 7 år ?
Sarah
Hvordan udtaler man Maria på hhv sjællandsk og jysk? ?
Theresa
Jysk: Mariiiia
Sjællandsk: marI-a 😉
D.
Sjælland: Ma-ri-a
Jylland: Ma-rii-ja
Sådan cirka?
Vh. Sjællænderen der er bosat i Jylland på 15 år og stadig insisterer på at udtale det Ma-ri-a, selvom mine børn retter mig!
MTG
Jysk: Mariiiiia
Sjællandsk: Mari-a
Jeg hedder også Maria og jeg HADER når folk siger det på den jyske måde! Det er jo slet ikke mit navn ?
Line
Jysk: Mariiiiiia
Sjællandsk: MaRIa
Vil jeg mene ?
Sidsel
MaRIA på sjællandsk og Maria på jysk. Det lyder så hårdt på sjællandsk og på jysk er det meget blødere. Jeg tror det er den bedste forklaring jeg har ?
Anne
Jysk: MaRIIIIIIIIIIIIIA
Sjællandsk: MaRIa
Anne-Christine
Jeg ved ikke helt, om jeg kan forklare det, så det giver mening – men altså:
Sjællandsk Maria = Ma-ri-a – som om, der er ophold efter i og så ‘lander’ man på a, muligvis lidt mere stemt r
Jysk Maria = Maria – ud i ét, ligesom papaya,
muligvis mindre stemt r
Mille
Den sidste, åhr! Det er så meget goals! Jaa, sød kærlighed, had-æggemadder som man insisterer på i så mange år, jaa!
Kamille
Såå sød jo! Jeg kunne slet ikke lade være med at grine for mig selv. Hvor er det bare en ægte mormor og morfar ?
Stine
Er der udtale forskel på maria?
Rebecca
Åh får helt ondt af den søde mormor med kopperne! Øv, hvor tarvelig en reaktion ?
Ida
Jeg skal også vide det med boller i karry-affæren. Jeg kan allerede mærke jeg ikke kommer til at kunne slippe det. Kan vi ikke gøre noget hvis vi er mange der står sammen? …
Nina
Jysk: Ma-riiia
Sjællandsk: Mari!-a
Selvtak…
Nanna
Jeg er også nysgerrig omkring udtalen af Maria. Er det den jyske måde når folk siger ‘Mariiia’ i stedet for ‘Ma-ria’ som er den rigtige måde (og sikkert den sjællandske 😀 )
Sofie
Der er vel ikke noget, der er mere rigtigt. Det er vel op til den enkelte…
MB
Min søster (jyde) måtte undlade at kalde sin datter for Maria, fordi faderen var fra Herlev, og de netop havde vidt forskellige måder at udtale det på. ?
Det var et stort problem dengang.
Marlene
Maria på jysk er blødt. Ligesom Lucia.
Min kæreste har lige udtalt det på sjællandsk med en slags pause i midten. Ma-RI-a. Altså der er stød i udtalen, hvor der på jysk ikke er noget stød.
“ På dansk udtales Maria med tryk på anden stavelse og enten med eller uden stød. Formen med stød er almindeligst på Sjælland, mens formen uden stød er fremherskende i Jylland. ”
Sofie
Den med vodka til flere tusinde; det er spild af penge. En vodka skal jo smage af ingenting – det er ligesom målet med den – så når man først når over slavevodka niveauet, så er det penge ud af vinduet.
Sjællænderen
Sjælland: Marìa – jylland: mariiiah- så vidt jeg forstår…
Sidsel
Til dem der spørger til udtale på Maria, er der lidt fra wiki:
“På dansk udtales Maria med tryk på anden stavelse og enten med eller uden stød. Formen med stød er almindeligst på Sjælland, mens formen uden stød er fremherskende i Jylland.”
Samme princip med ordet barsel:
Sjælland: bar(!)sel
Jylland: bar-sel
Maria
Man ligger tryk på Ri på den sjællandske udtale af Maria. (Faktisk også på Thybomål, men det er en kategori helt for sig selv)
Den jyske Udtale er lidt mere flydende ud af landevejen.
Hilsen eksil Thyboen
Kristina
Jysk: Ma – riiiii – a (langt blødt tryk på midterste)
Sjællandsk: Ma – ríh – ah (hårdt tryk på midterste)
Tror jeg
Anonym
Trykket er forskelligt alt efter jysk og sjællandsk udtale.
Den sjællandske er “hurtigere” – det er nemmere at forklare når man siger det ?♀️
Janni
Der er forskel på trykket når man siger Maria på henholdsvis jysk og sjællandsk.
Den sjællandske er lidt “hurtigere” – svært at forklare på skrift ?♀️
Louise
Maria på jysk: Mariiia
Maria på sjællandsk: MaRIa
Astrid
Jysk: Mariia
Sjællandsk: Mari(!)-a
Katrine
Maria på sjællandsk: Ma-RI-a
Maria på jysk: Ma-ri-A
Hilsen jyden
Josephine L
Er der mere end en måde at udtale Maria på dansk? ?
Ann
Åbenbart hahahaha, er vild med den Maria der rimer på Sangria..
Anne
De universelle regler i pakkespil er, at alle der deltager kan stjæle pakker og få stjålet pakker. Punktum!
Der er ikke særregler for børn
Signe
På jydsk: Mariiiia
På sjællandsk: Mari-a
Maria
Der er stor forskel på Maria udtalen, jyder udtaler Maria med blødt r og langt i, så det lyder mere som 2 end som 3 stavelser, mens sjællændere udtaler Maria med hårdt r og kort i (så det lyder som 3 stavelser)
Jyder udtaler dog Marie som sjællændere udtaler Maria.
Hilsen hende der sætter stor pris på at hele den jyske familie har udtalt det på sjællandsk, men nu er flyttet til Jylland, og lever med at alle udtaler mit navn forkert
Sofie
Der er samme forskel på Marie, som der er på Maria…
Nikoline
Altså man lægger da pres på ri, når man udtaler Marie på jysk? Så det er vel rigtigt, hvad Maria skriver? Eller misforstår jeg dig?
Sofie
Blødt Marie på jysk – hårdt Marie på sjællandsk. Det samme med Pernille…
Trykket er bare anderledes.
MiriamsBlok
Med Pernille er trykket vel det samme, men vokallyden ændres. 😀
Sprognørden
På sjællandsk udtaler man Maria med stød, på jysk uden. Måske kan det bedst beskrives sådan, at man på jysk trækker i vokalen “i”: Mariiiiiiia.
Hilsen sprognørden
Andrea
På jysk siger man ‘Maria’ uden stød på anden stavelse, på sjællandsk siger man det med stød. Stød er en slags spænding i stemmelæberne, der gør at vi kan høre forskel på fx ‘bønder’ og ‘bønner’. Det er et ret eksotisk sprogtræk som ikke findes på særlig mange andre sprog, i hvert fald ikke som betydningsadskillende træk. Så næste gang du synes dansk er kedeligt, så tænk på stødet! 🙂
Den sproginteresserede
Interessant kommentar ?
En udlænding fra Aserbajdsjan, der ellers talte et rigtig godt dansk, fik engang hylet mig helt ud af den, da han gentagne gange gentog “mig” og “maj” med samme udtale af begge ord, syntes at det var mærkeligt at vi på dansk havde to stavemåder for noget der udtaltes ens og påstod at vi danskere heller ikke kunne høre forskel på/udtale de to ord forskelligt. Helt rundt på gulvet af hans mange gentagelser kunne jeg pludselig heller ikke selv udtale de to ord forskelligt og argumentere for at der var forskel ?♀️ Men i din, Andreas, kommentar er der da endnu et godt eksempel på forskelle, hvis jeg skulle måde ham igen en dag 🙂
Synes også godt om Pia- og sangria-kommentarerne.
Cecilie
Til jer, der spørger til udtalen af Maria:
Jysk: Ma-riiiia
Sjællandsk: Ma-RI-a.
Louise
Christian Bonde fra Curlingklubben på P3 udtaler til gengæld Maria på en meget jysk måde. Som Team Sjælland skurrer det altid i mine små ører ? Det er med tryk på sidste del i stedet for første. Tror jeg. Der er i hvert fald noget der går galt med sidste stavelse?
Maria
Der er KÆMPE forskel på, hvordan folk fra Sjælland og folk fra Jylland udtaler navnet Maria. Jeg personligt elsker, når folk siger det på den Sjællandske måde – det får mig til at føle mig SÅ sofistikeret.
Venlige hilsner Maria fra Midtjylland.
Jyden
Ja, der er forskel på, hvordan man udtaler navnet Maria i Jylland og på Sjælland, er min erfaring.
I Jylland: Mariiiia, med langt i.
På Sjælland: MaRIa, med kort i.
Marlene
… Jeg henviser, vedr. Maria-udtalen, til Kim Larsens sang ‘Maria’, hvor han udtaler det på sjællandsk i speaket i starten – Det er nok stødet på i’et, der er forskellen (For ja, der er forskel)
Maria på jysk
Sjællændere siger MaRIa, så det bliver et hårdt navn med tryk på “ri”. I Jylland siger man det mere blødt.
Hilsen en anden Maria, der fuldt ud forstår den indsendte besked ?
K
Min veninde er fra Århus, og jeg selv fra Sjælland. Det blev hurtigt bandlyst at kalde hende for sit fornavn Mariiiiia, fordi jeg siger det forkert – nemlig MaRIA! (Meget hårdt som nogle påpeger vs den jyske version). Derfor præsenterer jeg altid min veninde ved hendes efternavn når vi er ude. Det her er “B”, hvorefter hun siger, hej jeg hedder Mariiiiiia.
Maria/sangria
Hahaha! Som en Maria fra Århus, nu bosat i København på 10. år, så er det her det sjoveste kommentarfelt! Det første lange stykke tid reagerede jeg slet ikke, når sjællænderne sagde noget de mente var mit navn. For mig er Ma’ria med stød sådan én fra Biblen de taler om i kirken ? Hilsen Maria – uden stød, der er vild med sangria-referencen ??
Emma
Hvad så med Fri-da og Friiiida? Hvornår er hvad?
Sjællænderen
Ha ha jeg et vild med det her kommentarfelt! Og det var seriøst nyt for mig, at der også er forskel på Marie og på barsel… siger man virkelig baaaaaarsel??
Panda
Barsel udtales som varsel, bare med b. 🙂 I hvert fald hvis jeg kommer fra (Jylland). Har hørt min venindes mand, som er ærke-københavner udtale det som ordene “bar” og “selv” sat sammen. Synes selvfølgelig det lyder underligt.
Lisbeth
Jyde bosat på Sjælland. Er lige blevet rettet af min 6-årige søn, fordi jeg udtalte “æg” og “skæg” forkert i et børnerim.
“Det hedder “æk” og “skæk” mor. Du siger “æii” og “skæij”. 😀 Han er jo helt væk …
Mette C.
Okay, er det virkelig kun mig der undrer sig?! 🤔 Hvem f***** vasker gulv FØR de støvsuger?! 🤯