Jeg er jo Bridget Jones #468

1. I dag har jeg klippet mig selv. Blev simpelthen så træt af de tynde, slidte spidser. Lad os bare sige, at man godt kan se på resultatet, at jeg aldrig har haft en frisørsaks i hænderne i mit liv.

2. …Som ekstra bonus havde jeg glemt, at mit hår altid krøller endnu mere efter en klipning, fordi det er blevet lettere, så nu føles det lidt som at rende rundt med en dugfrisk permanent.

3. Så en svensk dokumentar, hvor en mand snakkede om noget, der skete “på Irland”, og nu kan jeg ikke lade være med at tænke over, hvorfor vi ikke siger det? Irland er vel en ø?

4. På min fødselsdag vågnede jeg op til årets allerførste myggestik. Fest.

5. Til gengæld var det første, der mødte mig, da jeg samme dag stod af toget i Køge, en mand, der kom trillende med to katte i en åben barnevogn, og de stod begge med poterne oppe på kanten for at følge med i verden. Det var en af dagens bedste gaver!

6. Jeg kom lidt halvsent hjem den dag og sad måske og småsov lidt i toget, da højttalerne meddelte, at vi var i Birkerød. Jeg skulle ikke til Birkerød. Jeg var faktisk slet heller ikke med et tog, der kørte til Birkerød, men jeg skal love for, jeg nåede at gå i panik alligevel, før den rigtige station blev annonceret.

7. Forleden vågnede jeg midt om natten af et stort “bump” og var et øjeblik virkelig forvirret. Det viste sig, Herbert var væltet ned fra sengen i søvne. Han var mildest talt ikke tilfreds.

8. Jeg kan ret godt lide de der små tomater, man kan købe på bøtte. Men de sidste, jeg købte, smagte virkelig meget af ananas? Altså, jeg kan godt lide ananas, det er slet ikke det, men nu var det jo tomater, jeg havde købt.

9. Læste en artikel om en mand, der tjente en mindre formue ved at finde et virkelig sjældent Pokémon-kort på loftet og lavede en mental note om at tjekke, om jeg mon skulle have det. Indtil det gik op for mig, at jeg aldrig har ejet et Pokémon-kort i mit liv.

10. I kender godt de der plastikdimser med ståltråd i, der blandt andet bruges til at holde brødposer lukket, ikke? I går skulle jeg åbne en netop sådan, da det viste sige, at begge stykker ståltråd var stukket af fra plastikket og bare sad klar til at spidde min tommelfinger. Det fucking blødte og det hele! En moderne Tornerose-historie, om man vil.

Kommentarer (25)

  • I Ireland. Fordi det er et land. En elev lærte mig det en gang. Ikke mit stolteste lærerøjeblik😅🙈 (heller ikke super stolt af at bøje stolt forkert. Det lyder bare sjovere her😁)

    • Men vi siger da “på” ved så mange andre lande, der også er øer? “På Island” og “på Færøerne” fx? 😀

      • Det hedder også i New Zealand, i Cuba, i Grønland (det lærte vi i Nissebanden i Grønland i sin tid ;)) – som Henriette skrev, fordi det er lande. Jeg tror teknisk set, at man også skulle kalde det ‘i Færøerne’, eftersom det er et land, men jeg er enig i, at det lyder underligt at sige. Derimod ville ingen tænke på at sige ‘på England’ eller ‘på Japan’ eller ‘på Australien’ – det er jo også alt sammen øer.

      • Jo, men det er også forkert 😅 Der hedder “i” Grønland, ikke “på” Grønland. Selvom de fleste danskere siger “på”, men sådan er det jo med mange stavefejl/grammatiske fejl.

        • Nu har jeg lige slået det op, og det er altså ikke helt rigtigt, hvad du siger. 😀 Jeg citerer: “Hovedreglen er, at øer og øgrupper som er selvstændige eller har en vis selvstyrende status, har “i”, mens øvrige øer og øgrupper i almindelighed har “på”. Hovedreglen kan imidlertid ikke anvendes konsekvent, og i mange tilfælde kan både “i” og “på” bruges idet ønavnet kan associeres med både “det at være en ø eller øgruppe” og “det at være en administrativ enhed”.”

          Så ofte, ja, men ikke en entydig regel. Og selvom grønlænderne absolut selv vil sige “i Grønland” (og jeg også gør det), så er begge former tilladt. 🙂

          • Jeg kan tilføje, at man ved øer som står i flertal som for eksempel Maldiverne eller Færøerne bruger præpositionen “på”

  • Fra sproget.dk
    ‘Både på Grønland/Island og i Grønland/Island er korrekte. Det traditionelle er at bruge på Island/Grønland da der er tale om øer, og denne formulering er nok den naturligste for de fleste danskere. Der er imidlertid nogle sprogbrugere der mener at man viser mest respekt over for Grønland og Island ved at bruge i fordi man på denne måde sprogligt anerkender at de to øer er selvstændige områder.’

  • Der er netop kommet “ananas kirsebær” på bøtte i Netto. De ligner 1:1 små gule tomater. Var det mon sådan nogen du havde fået med hjem?

    • Nope! De var røde, og der stod tomater på bøtten! Men det ville have givet mening… 😀

  • I Irland/på Irland – det er fordi der er øen Irland som består af to lande (Irland og Nordirland), og så er der landet Irland, som udgør størstedelen af øen. Det er et superømt emne for mange herovre 🤷🏻‍♀️🙈

    Så PÅ øen, men I landet, hvis det skal være helt korrekt.

  • Jeg brugte mange år på at lære min norske veninde at det hed i Netto, ikke på Netto 😅 De er skøre de nordmænd (og svenskere…)

    • Hehe! Og nordmændene siger også “lyst på kage” i stedet for “lyst til kage” og “glad i dig” i stedet for “glad for dig”. Det er jo slet ikke til at finde rundt i 😀

  • Okay, altså jeg kan ikke se en Instagram historie om de der katte i klapvogn.. Jeg er MEGET SKUFFET!

  • Så prøv at bo sammen med en nordmand, som snakker glimrende dansk, men som konsekvent siger “på” til alt. På badet, på soveværelset osv. Det værste er, at han ikke lærer af mig, men at jeg lærer af ham…

Der er lukket for kommentarer.